दर्द से उपजा था गान आह से उपजा था गीत शिला से उपजा था फूल चाह से उपजी थी प्रीत दर्द को लौटाया गान आह को लौटाया गीत शिव को लौटाया फूल चाह को लौटा दी प्रीत
My Prominant Translation-Works Are:
1.अहं ब्रह्मास्मि - श्री निसर्गदत्त महाराज की विश्वप्रसिद्ध महाकृति
"I Am That" का हिंदी अनुवाद, चेतना प्रकाशन मुम्बई,
( www.chetana.com ) से प्रकाशित
"शिक्षा क्या है ?": श्री जे.कृष्णमूर्ति कृत " J.Krishnamurti: Talks with Students"
Varanasi 1954 का
"ईश्वर क्या है?" : "On God",
दोनों पुस्तकें राजपाल संस, कश्मीरी गेट दिल्ली से प्रकाशित ।
इसके अतिरिक्त श्री ए.आर. नटराजन कृत,
श्री रमण महर्षि के ग्रन्थों "उपदेश-सारः" एवं "सत्-दर्शनं" की
अंग्रेज़ी टीका का हिंदी अनुवाद, जो
Ramana Maharshi Centre for Learning,Bangalore
से प्रकाशित हुआ है ।
I love Translation work.
So far I have translated :
I Am That (Sri Nisargadatta Maharaj's World Renowned English/Marathi/(in more than 17 + languages of the world) ...Vedanta- Classic in Hindi.
J.Krishnamurti's works, :
i) Ishwar Kyaa Hai,
ii)Shiksha Kya Hai ?
And some other Vedant-Classics.
I am writing these blogs just as a hobby. It helps improve my skills and expressing-out myself.
Thanks for your visit !!
Contact : vinayvaidya111@gmail.com
हिसाब एकदम बराबर.
ReplyDeleteThanks Rahul bhai,
ReplyDeleteAjkal net available na hone se sab kuchh thappp hai, Asha hai Ap kushalpurvak honge, naye saal ki mubaarakwad, saadar,
bahut sundar !!!!!!!badhyai !!!!!!
ReplyDeletebahut sundar srjan !!!!!!1
ReplyDeleteआहा !!!!!!! बहुत सुन्दर
ReplyDelete